Translation: #3 from Four Shakespeare Songs.
Translation: Not to be confounded with the Adeste fideles by the same composer.
Translation: Friedrich Silcherstraße. nach einem Volkslied aus Thüringen.
Translation: One of Baildon's catches in which the risque text is undisguised.
Translation: SAATBB.
Translation: From Warren's fourteenth Collection of Catches, Canons and Glees.
Translation: Arne had a not inconsiderable reputation amongst his colleagues for importuning their wives.
Translation: Arnold included this glee in the 1786 edition of his Essex Harmony.
Translation: This catch was awarded a Catch Club prize medal in 1764.
Translation: A seventh Collection of Catches, Canons and Glees for three and four voices. Pr. 10.
Translation: From Warren's third collection of canons, catches and glees. As an example, what can be more namby-pambyish than the following glee.
Translation: A catch noteworthy for being for five voices.
Translation: although the mention of a character named Roger will have warned the seasoned catch-singer of the delights to come.
Translation: Very lewd, which possibly explains why the composer did not put his name to it.