Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi, sama kultainen Ei laaksoa, ei kukkulaa Ei vetta rantaa rakkaampaa Kuin kotimaa taa pohjoinen Maa kallis isien. Ei
I can stand beside Ideals I think are right And I can stand beside The idea to stand and fight I do believe There?s a dream for everyone This is our
I was just 17, life was coming down hard on me Friends dying, peer pressure rising I didn't know what would become of me Life in high school, it didn'
Even to this day the things she's said Are somewhat overblown This is just the way you invite her to tell Another likely story She's gone, she's gone
I'd like to say a few words In defense of our country Whose people aren't bad Nor are they mean Now the leaders we have While they're the worst that we
Well I can stand beside Ideals I think are right And I can stand beside The idea to stand and fight I do believe There's a dream for everyone This is
Translation: D.R.I.. Yes Maam.
Translation: Freek de Jonge. For Roaming Is Our Country Too Small.
Translation: Woody Guthrie. Just The Facts Maam.
Translation: Guus Meeuwis And Vagant. I want our country shout.
Translation: Mellencamp, John. Our Country.
Translation: Suzanna Lubrano. Our Land.
Translation: Various Artists. Let's Do It For Our Country.
Translation: Värttinä. Maamo (Mother).
C?e una speranza in questa terra E grande il cuore della sua gente Che insegue sempre il suo riscatto Eh poi combatte e non si arrende. Eh sa di
: A ninna-ninna e la ninna-ninnella Amorusellu de la mammarella. Dorma ninnillu miu dorma e riposa Cumu allu munnu riposa ogni cosa. Dorma ninnillu
: C?e una speranza in questa terra E grande il cuore della sua gente Che insegue sempre il suo riscatto Eh poi combatte e non si arrende. Eh sa