Translation: Mules,. The sticking my prick.
On the banks of the deep end Where your soul is your best friend Searchin' for a reason to go astray Wild dreams turn to nightmares Silver clouds turn
I've got to clean my mouth out with soap I've got to stop swearing I've got to clean my eyes out with dirt I've got to stop staring English was made
of sounding right I have been bulldozered into agreeing I wake the next morning feeling betrayed. I can't reach any lower The Burden of Mules The Burden of Mules
We're at a place in history where the bar is at an all time low We've applauded mediocrity till there is no lower we can go Art has no place in this world
pourquoi les mulets, Qui ont le trou du cul bien rond, Dites-moi pourquoi les mulets Font des crottes carrees?" Quand ell'e se pointera, l'Heur'e Fatal'e, Ou les
the street lights gave off an yellow glow on the holly and the mistletoe you could feel the rain, coming down. and quiet starlight, hardened the ground
Translation: Wolfgang. The Burden Of Mules.
Quante teste pelate la sopra Teste lucide, attente che nessuno le scopra Che tramano, comandano, decidono, complottano e festeggiano E intrecciano fili
Se avessi i vestiti del cielo Coperti di oro e d'argento Della luce del giorno E del blu della sera Verrei a posarli ai tuoi piedi Ma io non ho nulla
Non so cosa c'e la sopra e non mi importa Non so se c'e qualche faccia la nascosta Un signore barbuto un qualche profeta Un dio paffuto un vecchio asceta
We're at a place in history where the bar is at an all time low We've applauded mediocrity till there is no lower we can go Art has no place in this
How many times must you call me in the morning before I wake up? And how many times must I look at other girls before we break up? And how many times