Hörst du aus den Kneipen die Musik und den Gesang ? Ja am Abend fängt die große Stadt zu leben an. Ungarische Nächte das sind N&
+Hungarian Goulash No. 5 If you like Hungarian food, They have a goulash which is very good. Or if you wish a dish that's Chinese, Somewhere down in Column
[COMPANY] Minden vagyam visszaszall Oda hol az edes hazam var Zold erdo viragos ret S all a regi regi hazam meg Tudom egyszer visszeterek en Wissza
When you said, you'd marry me I thought you meant you'd wanted too Then I thought you'd like to Maybe on a Tuesday All the dead are coming I heard they
When you said you'd marry me, I thought you meant you'd wanted to. Then I thought you'd like to, maybe on a Tuesday. All the dead are coming, I heard
A csitari hegyek alatt regen leesett a ho Azt hallottam kisangyalom, veled elesett a lo Kitorted a kezedet, ha' mivel olelsz engemet? Igy hat kedves kisangyalom
Meg gyermek voltam Te fogtad a kezem Apa, tudnod kell Vegul megertem Te tanitottal Hogy mikent adjak Legszebb ajandek Mit barki kaphat Letorni nem hagytal
Translation: Eve, Adam. Hungarian nights.
Translation: Adam + Eve. Hungarian nights.
Translation: Sherman, Allan. Hungarian Goulash No 5.
Translation: Tori Amos. Hungarian Wedding Song.
Translation: Archeon. Hungarian Dance.
Translation: Chess-Musical. Hungarian Folk Song.
Translation: Well Hungarians. Sorry Bout The Mess.
Translation: Well Hungarians. Southern Peaches.
Translation: Well Hungarians. Momma Was A Train.
Translation: Well Hungarians. Momma Never.
Translation: Well Hungarians. Legs For Days.