a fast embrace. It's called Hernando's Hideaway ole! All you see are silohuettes. And all you hear are castanetts. And no one cares how late it gets. Not at Hernando
fast embrace It's called... Hernando's Hideaway... Ole All you see are silhouettes And all you hear are castanets And no one cares how late it gets Not at Hernando
fast embrace It's called...hernando's hideaway...ol? All you see are silhouettes And all you hear are castanets And no one cares how late it gets Not at hernando
embrace It’s called Hernando’s Hideaway (Ole!) All you see are silhouettes And all you hear are castanets And no-one cares how late it gets Not at Hernando
Translation: Combo Brave. Hernando's Hideaway.
Translation: Doris Day. Hernando's Hideaway.
Translation: Fitzgerald, Ella. Hernando's Hideaway.
Translation: Guy Lombardo. Hernandos Hideaway.
Translation: Ray, Johnnie. Hernandos Hideaway.
Translation: Snatch Soundtrack. Hernando's Hideaway.
Translation: The Pajama Game soundtrack. Hernandos Hideaway.
We were born to be, alive We were born to be, alive Born, born to be alive (born to be alive) You see we're born, born, born, born to be alive People
It was the third of September; that day I'll always remember, 'cause that was the day that my daddy died. I never got a chance to see him; never heard
(En Orihuela, su pueblo y el mio, se ha muerto como el rayo Ramon Sije, a quien tanto queria) Yo quiero ser llorando el hortelano de la tierra que
Boca que arrastra mi boca. Boca que me has arrastrado: boca que vienes de lejos a iluminarme de rayos. Alba que das a mis noches un resplandor rojo y
Llego con tres heridas: la del amor, la de la muerte, la de la vida. Con tres heridas viene: la de la vida, la del amor, la de la muerte. Con tres
Pintada, no vacia: pintada esta mi casa del color de las grandes pasiones y desgracias. Regresara del llanto adonde fue llevada con su desierta mesa,
Para la libertad sangro, lucho, pervivo. Para la libertad, mis ojos y mis manos, como un arbol carnal, generoso y cautivo, doy a los cirujanos. Para