Seit Zeiten schon schmerzt eine Wunde die klaffend da das Leid genoss, das sie erschuf seit jener Stunde in der die schwarze TrA¤ne floss. Sie geifert
MC komm nie wieder Denk nicht mehr an mich Du bist ein Verlierer, Warum lieb ich dich? Du kannst mir nichts bieten Und du liebst mich nicht Liebst nur
Seit Tagen weiss ich nicht, ob ich sie jemals wieder sehe. Vielleicht lasst man sie ja, niemals mehr zu mir. Seit Tagen sehn ich mich Nur noch nach ihrer
Translation: Roy Black. The farewell letter.
Translation: The Firm. Farewell Letter.
: Seit Zeiten schon schmerzt eine Wunde die klaffend da das Leid genoss, das sie erschuf seit jener Stunde in der die schwarze Trane floss. Sie geifert
: Seit Tagen weiss ich nicht, ob ich sie jemals wieder sehe. Vielleicht lasst man sie ja, niemals mehr zu mir. Seit Tagen sehn ich mich Nur noch nach
sie leise weint. Ihre Mutter fahrt zur Arbeit sie ist ganz allein. Sie hat Angst und sie weint um alles was sie liebt. Sie sitzt am Boden neben ihr liegt nur ein Abschiedsbrief
diese Schonen Zeiten Vergesse King Azzen: Und ja man sei Dir sicher das Dein Schatz Dich Liebt Mach Dir kein Vorwurf - Nimm es als ein Abschiedsbrief
ich hoffe stark, dass es nicht das letzte von uns war. doch vorerst bin ich still, mein letztes lied fur dich. ich sag nochmal "danke" und beende diesen abschiedsbrief
(Feat. Samira) Aqil : Als ich dich das erste mal sah warst du so solide du standest vor dem Eingang der Gesangskabine Es war ein Phanomen zu sehen
Ich bin noch nicht zu alt und ich bin noch lang nicht satt mein leben wird nicht hier vergehn in dieser oden stadt jeden tag die gleiche schei?e jeden
", denn du warst mein Herz, und diese Zeilen tragen es. Ich hatte alles fur uns beide getan, und ware dankbar gewesen, fur jedes weiter Jahr.(mit dir) Das ist mein Abschiedsbrief