es un poema que el poeta nunca escribio. en la eternidad los dos unieron sus almas para darle vida a esta triste cancion de amor. a esta triste cancion
Una cancion triste para los momentos bajos, para sentirte acompanado cuando te sientes vencido. Una cancion triste para cuando estas solo, cuando no sabes
Pologne Sa chanson, son chagrin l'a volee au piano Et elle tourne sur ta stereo Dans la nuit quand tu as le coeur gros Sa chanson, c'est l'adieu qu'
Chanson juste pour toi, Chanson un peu triste je crois, Trois temps de mots froissees, Quelques notes et tous mes regrets, Tous mes regrets de nous
Una cancion triste para los momentos bajos, para sentirte acompanado cuando sientes vencido, una cancion triste para cuando estas solo, cuando no sabes
Ho una canzone triste, nel mio cuor Allegra ma non troppo, appena spunta il sol E prendo il mio giubbotto E una canzone Soul Si, la strofa e da cambiare
joue contre joue la saison derniere. Una chanson triste pour un jour de fete une chanson d'amour que l'on regrette une chanson triste pour un jour de
Quelques fois la chanson triste revient lorsque tombe le jour Sous les doigts d'un pianiste parmi d'autres chansons d'amour C'est pour toi que j'existe
existio solo en un sueno y el es el poema que el poeta nunca escribio. Y en la eternidad los dos unieron sus almas para darle vida a esta triste cancion
ti lega e grande piu di te, l' anello al collo si stringe sempre piu: non dare piu la colpa al mondo o a lei per la rinuncia triste a quello che non
due in comune fra te e me. Ma di tempo ce n?e in questa citta fottuti di malinconia e di lei. Per questo canto una canzone triste, triste, triste... Triste
Translation: First, Ali. My Choir Sad Song.
Translation: El Tri. Sad Song.
Translation: Tito Fernandez. Sad Song Of Joy (The Sad Song Of Joy)..
Translation: Germaine Montero. The Sad Song.
Translation: Josue Mera Saldaña. A Sad Song.
Translation: La Renga. Sad Song.
Translation: Project One. A Sad Song.