Olvidarte te juro no he podido tu inmagen va conmigo no la puedo borrar para siempre te seguire amando y seguire ansiando verte una vez mas no no puedo
It all seem perfect But there are moments when I feel nothing at all Same as always Now it's repeating itself all over again... Night after night
Pasar el tiempo, por pasar sobrevivir, es esperar a amanecer sin poderte hablar, va a ser un mes no puedo mas Seguir el dia, por seguir continuar
Thats what you meant by forever 736 days and a night like this? I knew something had to be empty either your promise or chest too bad it had to be both
Apres la nuit Il faudra emerger Marcher dans cet entre-deux Ou le jour vient mais n'est pas arrive Et ou cependant les yeux doivent deja tout percer Je
Comment mon coeur, Ou trouver des fleurs Un lundi soir Apres minuit ? Je sors sous la flotte, T'en chercher un botte Pour egayer notre maison. Et pour
E dopo questa notte le pagine del tempo le scriveremo solo noi. Nello specchio degli occhi tuoi son fantasmi di neve ormai i silenzi che eran scesi
Translation: After 7. Not Enough Hours In The Night.
Translation: ana. Night after night.
Translation: Gabriel, Ana. Night after night.
Translation: Jeff Beck. Twas The Night After Christmas.
Translation: Bedroom Heroes. Embers And The Night After.
Translation: Paola. The night in question after the Rose.
Translation: Ratata. Night After Night.
Translation: The Sounds. Night After Night (Alternative Version).
: GLENN: Same dances in the same old shoes, Some habits that you just can't lose. There's no tellin' what a man might use, After the thrill is gone.