Translation: De Bleser, Werner J. E..
Translation: Solo instruments. Jim Nailon.
Translation: It is possible that this piece, together with his redrafting of How merrily we live. Language. English. TTB. Michael East.
Translation: I will not leave thee, except thou bless me, BWV Anh. 159. In the 19th century it was attributed to his uncle Johann Christoph Bach.
Translation: The Gloria in Excelsis was written by Sir Charles Villiers Stanford for the coronation of HM King George V on 22 June 1911. English.
Translation: The three 4-part groups may be separated by some distance if there is adequate space in the performance venue. Charles H. Giffen.
Translation: It was so popular in its day that it was sung everywhere from the Sistine Chapel to Guatemalan frontier missions.
Translation: The work includes an optional solo in the tenor line, which would also suit a baritone, or even a low alto.
Translation: Sacred , Motet , Eucharistic song. Language. Latin. SATB.
Translation: The poem, according to its text source linked with Lassus. although no setting by him survives.
Translation: and possibly the soprano. From an anonymous manuscript in the library of Christ Church, Oxford. Richard Edwards. Language.
Translation: What is not in doubt is the appropriateness of the cantus firmus, sung by the last of the four voices to enter. Languages.
Translation: This is the O Lord my God by Pelham Humfrey, but in a truncated version that appears in Cathedral Music, Volume 2.
Translation: the verses are Crucifixus etiam pro nobis , Et resurrexit tertia die , and Et iterum venturus est. 1641. Claudio Monteverdi.
Translation: based on a folksong from Nagu in the archipelago in the southwest of Finland. was born 1851 in Nötö in Nagu.
Translation: While adding a Bassus he soon found out that the second part is perfect as it is. Tenor and Altus. correct in Superius.