Ecce mundi gaudium Ecce salus gentium Virgo parit filium Sine violentia Ave virgo regia Dei plena gracia Natus est de virgine Sine viri semine
The dubberment dere of down and dales Of wode and water and wlonk plaines Bilde in me bliss, abated my bales Forbidden my stress, destroyed my paines
Hum, ha, trill go bell Hum, ha, trill go bell Hum, ha, trill go bell Hum, ha, trill go bell Hogyn cam to bowers dore Hogyn cam to bowers dore He
Lollay, lollay, little child Why wepestou so sore Nedes mostou wepe It was iyarked thee yore Ever to lib in sorrow And sich and mourne evere As
Ah si mon moine voulait danser Ah si mon moine voulait danser Un capuchon je lui donnerai Un capuchon je lui donnerai Danse, mon moine danse Tu
Aller êrst lebe ich mir werde Sît mîn sündic ouge siht Daz reine lant und ouch die erde Der man sô vil êren giht
Adam lay ibounden Bounden in a bond Foure thousand winter Thought he not too long And all was for an apple An apple that he tok As clerkes finden Wreten
L'amour de moi, s'y est enclose Dedans un jolie jardinet Ou croit la rose et le muguet Y aussi fail le passerose Ce jardin est belle et plaisant
Miri it is while summer ilast With fugheles son Oc nu neheth windes blast And weder strong Ei, ei! What this night is long And ich with wel michel
When the nightegale singes And the wodes waxen grene Lef and grass and blosme springes In Averil, I wene (And) love is to min herte gon With one
There is no rose of swych vertu As is the rose that bare Jhesù Alleluya For in this rose conteyned was Heven and erthe in lytle space Res
As a springe-wel under a thorn There was bote of bale, a litel hire a thorn There beside stant a maide, full of love ibounde Whoso wol seche trewe
I have wist, sin I couthe meen That children hath by candle light Her shadewe on the wal iseen And ronne therafter all the night Bisy aboute they han
O anima coctese mantoana Di cui la foma ancor nel mondo dura E durerà yuanto 'l mondo lontana L'aminco mio, e non de la ventura Ne la disterta
I have wist, sin i couthe meen, That children hath by candle light I have wist, sin i couthe meen, That children hath by candle light Her shadewe
Reis glorios, verais lums e clartatz Deus poderos, senher si a vos platz Al meu companh siatz fizels aju da Qu'eu non lo vi, pos la noitz fon venguda
Sawden awdl, sidan ydiw Sêm fach, len ar gont wen wiw Lleiniau mewn man ymannerch Y llwyn sur, llawn yw o serch Fforest falch iawn, ddawn ddifrog
Io mi son giovinetta e volentieri M'allegro e canto en la stagion novella Merzè d'amore e de' dolci pensieri Io ve pe'verdi prati riguardando